|
Foto: Stein Risstad Larssen |
Gjør elevene til kompetente lesere. Da vil de etter hvert finne sin egen kanon.
Skjønnlitteratur er og har vært et viktig element i den norske skolen. Selv om mye har endret seg gjennom årenes løp, ser den vanskelige skjønnlitteraturen fremdeles ut til å by på problemer. Jeg husker fra min egen tid på grunnskolen, (tidlig på 90-tallet), at noen prøvde å ta livet av den interesse for skjønnlitteratur som var til stede med et eller annet, for meg, komplett uforståelig drama av Henrik Ibsen. For det første skulle vi lese et drama, noe jeg på den tiden syntes var helt tåpelig. Et skuespill skulle da ikke leses. Dramaet var i tillegg gudsjammerlig kjedelig og skrevet på et gammeldags og vanskelig språk. Jeg forstod rett og slett ikke hva vi drev med eller betydningen av dette. Dette er et eksempel på at kanonlitteraturen ble brukt som et dannelsesprogram. Det handlet ikke bare om å lese, men også om hva man leste. Hvordan man leste, som etter min mening er det mest vesentlige av alt, handlet det derimot lite om. Resultatet var at mange satt igjen med samme opplevelse som meg, nemlig: ”hva i all verden?”.
Med Kunnskapsløftet 06 ble kursen endret, ferdigheter ble vektet mer enn innhold. Dette har ført til at elevene i større grad velger litteratur selv. Dette har sine klare fordeler ved at motivasjon og lyst til å lese øker. Det vil selvfølgelig også gi en økt grad av mestringsfølelse at de forstår det de leser. Men blir elevene mer kompetente lesere av dette? Trenger elevene overhodet kompetanse i literacy? Dette er spørsmål Penne og Skaftun diskuterer i henholdsvis Litteratur og film i klasserommet og litteraturens nytteverdi. Skaftun argumenter for bruken av og arbeidet med kompetanse i skjønnlitteratur i skolen i boken Litteraturens nytteverdi. Innledningsvis peker han på at metoder og tankemåter utviklet i litteraturfaget også egner seg for bruk på andre områder, dessuten egner skjønnlitterære tekster seg som felles referanser når man diskuterer livet generelt. Når man ser slik på det vil en innsikt i litteraturen være av stor betydning for et menneskes evne til å kommunisere med andre mennesker, som i alle fasetter av menneskets kognitive bestrebelser. Dialogen vil ha et høyere nivå hvis man har de samme referansene og den samme forståelsen og kompetansen rundt disse referansene. Innsikt i litteraturen er dermed nødvendig for menneskers dannelse. I eksemplet over fra min egen skoletid fikk vi felles referanser i og med at vi leste litteratur ut i fra en kanonbasert undervisning, men vi oppnådde likevel ikke en felles og likens forståelse og innsikt i disse referansene. Vi hadde ikke noe tolkningsfellesskap hvor vi jobbet systematisk med det metaspråklige og det retoriske i disse tekstene. Ut i fra dette vil jeg si at det fortsatt er viktig hva vi leser, men det er enda viktigere hvordan vi leser - og forstår.
I boken Litteratur og film i klasserommet peker også forfatteren, Sylvi Penne, på at det blir stadig viktigere hvordan elevene leser. Mange av dagens elever har i følge Penne problemer med å skille mellom fiktiv og faktiv forståelse. De leser inn alt for mye virkelighet i tekstene. For å få en fiktiv forståelseshorisont må elevene må bli tekstkompetente på en annen måte. Denne tekstkompetansen må læres. Dette innebærer at de tekstene klassen jobber med må tematiseres metaspråklig og retorisk, og elevene gis et felles rammeverk for forståelse. Leseren, eleven, er med i et kulturelt tolkningsfellesskap.
I følge Penne er det mer problematisk for noen elever å utvikle ulike typer tekstkompetanse enn andre. Dette har med hva elevene har med seg hjemmefra, primærdiskursen. De elevene som har en primærdiskurs som ligner skolens diskurs vil lettere tilegne seg de ferdighetene som formidles der. Det vil også være lettere i skolen for de elevene som er vant med å forholde seg til sekundærdiskurser, altså diskurser på ulike arenaer utenfor hjemmet, enn for de som ikke er det. Dette på grunn av at skolen rett og slett handler om sekundærdiskurser, og de elevene som er fortrolig med dette hjemmefra vil ha et bedre grunnlag for å forstå hva det dreier seg om.
Etter min mening tillegger også Skaftun kulturelt tolkningsfellesskap stor betydning. Han peker på at dagens elever vil ha et stort behov for å bevege seg uanstrengt mellom de ulike skriftkulturelle praksiser og diskurser. Dette er spesifisert på følgende vis under grunnleggende ferdigheter i læreplanen: ”Skriftligheten i samfunnet er økende, ikke minst gjennom utviklingen av digitale kommunikasjonsformer, og kravet til å mestre skriftlig framstilling i ulike sjangere har blitt større.” For å få til dette trenger elevene bred teksterfaring. Skjønnlitterære tekster er i følge Skaftun en essensiell basis i arbeidet mot dette. For meg er det åpenbart at for å oppnå Skaftuns uanstrengte bevegelser mellom tekster, er det nødvendig at man har en felles tolkningskultur for disse tekstene. En mangel av et slikt tolkningsfellesskap vil etter min mening også gi problemer i forhold til vurderingen av arbeidet elevene gjør. Det vil være vanskelig å foreta en vurdering som er en gyldig representasjon av det som skal vurderes, hvis det som skal vurderes ikke har felles kriterier. Og videre, hvis det som vurderes ikke vurderes ut i fra felles kriterier, vet vi da hva som vurderes? Med andre ord vil ikke vurderingen i slike situasjoner inneha validitet. Vurderingen vil heller ikke være reliabel i og med at det er svært lite sannsynlig at ulike lærere som foretar vurderingen vil komme fram til felles resultat uten felles vurderingskriterier.
Det finnes ulike metoder til bruk i undervisningsøyemed for å utvikle elevenes tekstkompetanse i henhold til de ulike kompetansemålene i læreplanen. Jeg vil her nevne noen. Penne refererer i sin bok til et undervisningsprogram Scholes og hans samarbeidspartnere har utviklet for engelskfaget i highschool. Dette programmet har seks deler hvor metaspråk er den røde tråden som går gjennom alle de seks delene: 1. Voices of Modern Cultures, 2. ”Stranger in the Village”: Encountering the Other, Being the Other, 3. Cultures and Voices in a Single Text, 4. Inheriting Earlier Voices, 5. Film, Language and Culture og 6 Mediating Culture/The Representation of Events and People. Dette er en metode som kan knyttes til flere kompetansemål i læreplanen, for eksempel følgende: ”eleven skal kunne lese og skrive tekster i ulike sjangere, både skjønnlitterære og sakspregede på bokmål og nynorsk: artikkel, diskusjonsinnlegg, formelt brev, novelle, fortelling, dikt, dramatekst og kåseri”. Penne nevner også et annet undervisningsopplegg som kan benyttes for å nå det overnevnte kompetansemål. Dette er et opplegg som handler om lesestrategier. Metoden går ut på at elevene gjennom en periode på 15-20 dager får daglig gjennomgang av fire viktige lesestrategier. Disse fire strategiene er: · Elevene skal formulere forventninger til hva teksten vil inneholde. Elevene mobiliserer med dette relevante forkunnskaper, og de får et tydelig mål med lesingen – nemlig å få bekreftet eller avkreftet forventningene.
· Elevene lærer å stille relevante spørsmål til teksten.
· Elevene lærer å utarbeide en rimelig oppsummering av teksten.
· Elevene skal identifisere og klargjøre vanskelige formuleringer og begrep i teksten (Penne 2010, s. 118).
Ved å hjelpe elevene til å bli kompetente lesere, tror jeg elevene etter hvert selv vil finne frem til litteratur som er egnet til tolkning. Bøker de kan diskutere med andre, innenfor en felles tolkningskultur. De vil finne sin egen kanon.